Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Latin-Engelsk - Adtoniti novitate pavent manibusque supinus...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: LatinEngelsk

Kategori Litteratur

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
Adtoniti novitate pavent manibusque supinus...
Tekst
Skrevet av lexi101234
Kildespråk: Latin

Adtoniti novitate pavent manibusque supinus concipiunt Baucisque preces timidusque Philemon et veniam dapibus nullisque paratibus orant. Unicus anser erat, minimae custodia villae, quem dis hospitibus domini mactare parabant; ille celer penna tardos aetate fatigat eluditque diu tandemque est visus ad ipsos confugisse deos

Tittel
Ovidius, Metamorphoses
Oversettelse
Engelsk

Oversatt av Ιππολύτη
Språket det skal oversettes til: Engelsk

[The two old people saw this strange sight] with amazement and fear, and with upturned hands they both uttered a prayer, Baucis and the trembling old Philemon, and they craved indulgence for their fare and meagre entertainment. They had one goose, the guardian of their tiny estate; and him the hosts were preparing to kill for their divine guests. But the goose was swift of wing, and quite wore the slow old people out in their efforts to catch him. He eluded their grasp for along time, and finally seemed to flee for refuge to the gods themselves.

Anmerkninger gjeldende oversettelsen
The translation is from Loeb classical book,The text is from Ovid Metamorphoses,VIII 680-687 so that's why I put this title.
Senest vurdert og redigert av lilian canale - 30 Desember 2008 23:09