Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 영어-헝가리어 - Essay

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 영어네덜란드어루마니아어프랑스어아라비아어스페인어러시아어독일어일본어불가리아어이탈리아어터키어히브리어스웨덴어세르비아어헝가리어알바니아어포르투갈어카탈로니아어간이화된 중국어에스페란토어그리스어폴란드어덴마크어핀란드어노르웨이어한국어힌디어체코어페르시아어리투아니아어슬로바키아어아프리칸스어베트남어
요청된 번역물: 아일랜드어

분류 단어 - 나날의 삶

제목
Essay
본문
cucumis에 의해서 게시됨
원문 언어: 영어

Essay

제목
Esszé (tanulmany)
번역
헝가리어

Ranlom에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 헝가리어

Esszé (tanulmàny)
evahongrie에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 5월 16일 06:29





마지막 글

글쓴이
올리기

2005년 10월 30일 08:50

cucumis
게시물 갯수: 3785
Why is there "tanulmany" ?
Generally speaking about your translations, be careful with the upper case when starting a new sentence and the title of the translaiotn must be in the same language of the translation (hungarian or serbian for you). Thanks .

2005년 10월 30일 16:04

Ranlom
게시물 갯수: 12
"Tanulmany" is the hungarian equalent of "essay" but "essze" is like a universal adaptation of the word that we use.