Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



10Αυθεντικό κείμενο - Περσική γλώσσα - همیشه موفق باش خیلی دوستت دارم، بیشتر از هرکسی...

Παρούσα κατάστασηΑυθεντικό κείμενο
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: Περσική γλώσσαΑγγλικάΙσπανικά

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
همیشه موفق باش خیلی دوستت دارم، بیشتر از هرکسی...
Κείμενο προς μετάφραση
Υποβλήθηκε από mireia
Γλώσσα πηγής: Περσική γλώσσα

همیشه موفق باش
خیلی دوستت دارم، بیشتر از هرکسی دیگر
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση


I'm sorry, I don't know what language is that! I
think it's Arabic... or maybe Dari... I'm not sure, really...
Τελευταία επεξεργασία από Francky5591 - 8 Οκτώβριος 2007 12:21





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

7 Οκτώβριος 2007 17:29

cucumis
Αριθμός μηνυμάτων: 3785
Is it arabic ?

CC: elmota marhaban

7 Οκτώβριος 2007 17:43

mireia
Αριθμός μηνυμάτων: 108
I don't know... the one who wrote it is from Kabul...

7 Οκτώβριος 2007 18:51

marhaban
Αριθμός μηνυμάτων: 279

هذا النّص ليس باللّغة العربية


This text isn't in Arabic language


7 Οκτώβριος 2007 23:48

turkishmiss
Αριθμός μηνυμάτων: 2132
Je pense que c'est du persan.

8 Οκτώβριος 2007 06:44

elmota
Αριθμός μηνυμάτων: 744
mmm, i was gonna say it may be turkish but turkishmiss says not, so there u go its not arabic

8 Οκτώβριος 2007 10:11

Francky5591
Αριθμός μηνυμάτων: 12396
Maybe kafetzou could tell wether it is Ottoman or not, and ronikurdi wether it is Farsi or not (he helped me several times about this kind of source-language problem)

CC: kafetzou ronikurdi

8 Οκτώβριος 2007 10:36

goncin
Αριθμός μηνυμάτων: 3706
As this was already forwarded, I'll turn the admin's light off .

8 Οκτώβριος 2007 11:02

cucumis
Αριθμός μηνυμάτων: 3785
Meanwhile we get a reply from ronkurdi, I've turned it into Farsi.

8 Οκτώβριος 2007 14:41

kafetzou
Αριθμός μηνυμάτων: 7963
It looks like Farsi to me. I recognize a few words in the second line: "Khaili dustat dahram" - I think it means "I love you".

8 Οκτώβριος 2007 16:24

mireia
Αριθμός μηνυμάτων: 108
It could be "I love you"... I think is a message related to love. What a intrigue about this translation!

8 Οκτώβριος 2007 17:08

goncin
Αριθμός μηνυμάτων: 3706
mireia,

It isn't an intrigue, we'd rather trying to identificate what language the text is written in. It can seem a secondary matter, but it is a very relevant one, because if it's indeed Persian, it will appear for members who can read Persian. Otherwise, it will appear for people who read Arabic, even it isn't an Arabic text.

In short, it's extremely important that the text display the right flag identificating the correct source language.