Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



10Teksti origjinal - Persishtja - همیشه موفق باش خیلی دوستت دارم، بیشتر از هرکسی...

Statusi aktualTeksti origjinal
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: PersishtjaAnglishtSpanjisht

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
همیشه موفق باش خیلی دوستت دارم، بیشتر از هرکسی...
Tekst per tu perkthyer
Prezantuar nga mireia
gjuha e tekstit origjinal: Persishtja

همیشه موفق باش
خیلی دوستت دارم، بیشتر از هرکسی دیگر
Vërejtje rreth përkthimit


I'm sorry, I don't know what language is that! I
think it's Arabic... or maybe Dari... I'm not sure, really...
Publikuar per heren e fundit nga Francky5591 - 8 Tetor 2007 12:21





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

7 Tetor 2007 17:29

cucumis
Numri i postimeve: 3785
Is it arabic ?

CC: elmota marhaban

7 Tetor 2007 17:43

mireia
Numri i postimeve: 108
I don't know... the one who wrote it is from Kabul...

7 Tetor 2007 18:51

marhaban
Numri i postimeve: 279

هذا النّص ليس باللّغة العربية


This text isn't in Arabic language


7 Tetor 2007 23:48

turkishmiss
Numri i postimeve: 2132
Je pense que c'est du persan.

8 Tetor 2007 06:44

elmota
Numri i postimeve: 744
mmm, i was gonna say it may be turkish but turkishmiss says not, so there u go its not arabic

8 Tetor 2007 10:11

Francky5591
Numri i postimeve: 12396
Maybe kafetzou could tell wether it is Ottoman or not, and ronikurdi wether it is Farsi or not (he helped me several times about this kind of source-language problem)

CC: kafetzou ronikurdi

8 Tetor 2007 10:36

goncin
Numri i postimeve: 3706
As this was already forwarded, I'll turn the admin's light off .

8 Tetor 2007 11:02

cucumis
Numri i postimeve: 3785
Meanwhile we get a reply from ronkurdi, I've turned it into Farsi.

8 Tetor 2007 14:41

kafetzou
Numri i postimeve: 7963
It looks like Farsi to me. I recognize a few words in the second line: "Khaili dustat dahram" - I think it means "I love you".

8 Tetor 2007 16:24

mireia
Numri i postimeve: 108
It could be "I love you"... I think is a message related to love. What a intrigue about this translation!

8 Tetor 2007 17:08

goncin
Numri i postimeve: 3706
mireia,

It isn't an intrigue, we'd rather trying to identificate what language the text is written in. It can seem a secondary matter, but it is a very relevant one, because if it's indeed Persian, it will appear for members who can read Persian. Otherwise, it will appear for people who read Arabic, even it isn't an Arabic text.

In short, it's extremely important that the text display the right flag identificating the correct source language.