Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



10Original tekst - Persijski jezik - همیشه موفق باش خیلی دوستت دارم، بیشتر از هرکسی...

Trenutni statusOriginal tekst
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: Persijski jezikEngleskiSpanski

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
همیشه موفق باش خیلی دوستت دارم، بیشتر از هرکسی...
Tekst za prevesti
Podnet od mireia
Izvorni jezik: Persijski jezik

همیشه موفق باش
خیلی دوستت دارم، بیشتر از هرکسی دیگر
Napomene o prevodu


I'm sorry, I don't know what language is that! I
think it's Arabic... or maybe Dari... I'm not sure, really...
Poslednja obrada od Francky5591 - 8 Oktobar 2007 12:21





Poslednja poruka

Autor
Poruka

7 Oktobar 2007 17:29

cucumis
Broj poruka: 3785
Is it arabic ?

CC: elmota marhaban

7 Oktobar 2007 17:43

mireia
Broj poruka: 108
I don't know... the one who wrote it is from Kabul...

7 Oktobar 2007 18:51

marhaban
Broj poruka: 279

هذا النّص ليس باللّغة العربية


This text isn't in Arabic language


7 Oktobar 2007 23:48

turkishmiss
Broj poruka: 2132
Je pense que c'est du persan.

8 Oktobar 2007 06:44

elmota
Broj poruka: 744
mmm, i was gonna say it may be turkish but turkishmiss says not, so there u go its not arabic

8 Oktobar 2007 10:11

Francky5591
Broj poruka: 12396
Maybe kafetzou could tell wether it is Ottoman or not, and ronikurdi wether it is Farsi or not (he helped me several times about this kind of source-language problem)

CC: kafetzou ronikurdi

8 Oktobar 2007 10:36

goncin
Broj poruka: 3706
As this was already forwarded, I'll turn the admin's light off .

8 Oktobar 2007 11:02

cucumis
Broj poruka: 3785
Meanwhile we get a reply from ronkurdi, I've turned it into Farsi.

8 Oktobar 2007 14:41

kafetzou
Broj poruka: 7963
It looks like Farsi to me. I recognize a few words in the second line: "Khaili dustat dahram" - I think it means "I love you".

8 Oktobar 2007 16:24

mireia
Broj poruka: 108
It could be "I love you"... I think is a message related to love. What a intrigue about this translation!

8 Oktobar 2007 17:08

goncin
Broj poruka: 3706
mireia,

It isn't an intrigue, we'd rather trying to identificate what language the text is written in. It can seem a secondary matter, but it is a very relevant one, because if it's indeed Persian, it will appear for members who can read Persian. Otherwise, it will appear for people who read Arabic, even it isn't an Arabic text.

In short, it's extremely important that the text display the right flag identificating the correct source language.