Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Αλβανικά-Γαλλικά - zippate la boc

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΑλβανικάΓαλλικάΑγγλικάΙταλικά

τίτλος
zippate la boc
Κείμενο
Υποβλήθηκε από gooooooooogol!hehe
Γλώσσα πηγής: Αλβανικά

zippate la boc

τίτλος
Ferme-la
Μετάφραση
Γαλλικά

Μεταφράστηκε από Francky5591
Γλώσσα προορισμού: Γαλλικά

Ferme-la
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Francky5591 - 21 Μάρτιος 2007 16:27





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

21 Μάρτιος 2007 18:00

nava91
Αριθμός μηνυμάτων: 1268
Es-tu sûr, Francky? N'y a-t-il pas un C.O? "boc" n'est-ce pas "bouche"?

21 Μάρτιος 2007 18:09

Francky5591
Αριθμός μηνυμάτων: 12396
oui, mais en français, c'est sous entendu, quand on dit "ferme-la", cela veut dire : "ferme ta bouche (ou "ferme ta gueule", qui est plus rude)
"ferme-la" est très employé

21 Μάρτιος 2007 18:12

Francky5591
Αριθμός μηνυμάτων: 12396
Et en fait, on ne dit pas "ferme ta bouche", on dit "ferme-la" (ou ferme ta gueule, mais bon, j'ai préféré "ferme-la", c'est plus sobre, non?

21 Μάρτιος 2007 18:12

nava91
Αριθμός μηνυμάτων: 1268
Ah! Ok! Merci! J'ai compris! Alors, je vais modifier par "Zitto!"

21 Μάρτιος 2007 18:38

pirulito
Αριθμός μηνυμάτων: 1180
bouche = gojë (albanais)!!!!