Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Τουρκικά-Ιταλικά - ARKADAÅžLAR BU PROGRAM Ä°LE PROGRAMI KOPYALAMIÅž...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΤουρκικάΑγγλικάΙταλικά

Κατηγορία Υπολογιστές/Διαδίκτυο

τίτλος
ARKADAÅžLAR BU PROGRAM Ä°LE PROGRAMI KOPYALAMIÅž...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από innocenti_evasionixx
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά

ARKADAŞLAR BU PROGRAM İLE PROGRAMI KOPYALAMIŞ OLDUĞUNUZ YAZIYI BİR ODAYA İSTEDİĞİNİZ KADAR YOLLAYABİLİRSİNİZ DİLEDİĞİNİZ HIZDA İNANIN UZUN BİR YAZI GÖNDERDİĞİNİZDE NİCKİNİZ BİLE YAZININ HIZINDAN GÖRÜNMEZ İŞTE LİNK.ÜYE OLMADAN LİNKLERİ GÖREMEZSİNİZ.

τίτλος
Amici, con questo programma
Μετάφραση
Ιταλικά

Μεταφράστηκε από jeffcaird
Γλώσσα προορισμού: Ιταλικά

Amici, con questo programma potete spedire un messaggio che avete copiato a qualsiasi stanza vogliate con qualsiasi velocità vogliate. Credetemi, quando spedite un messaggio lungo perfino la vostra handle non può essere vista a causa della velocità del messaggio - qui c'è il link. Non potete vedere i link finchè non diventate membri.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Handle potrebbe essere la maniglia che generalmente si usa per ridimensionare oggetti, ma qui il senso non è molto chiaro.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Xini - 29 Μάϊ 2007 19:56





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

12 Μάρτιος 2007 09:06

Xini
Αριθμός μηνυμάτων: 1655
Salve. Perchè Handle => processo?

12 Μάρτιος 2007 09:22

jeffcaird
Αριθμός μηνυμάτων: 16
Tradotto letteralmente, handle significa "impugnatura". Nel caso specifico mi sembra possa indicare un processo oppure si potrebbe indicare come "Nick name", se si tratta di un programma chat. È un po' difficile, senza conoscere il contesto...

12 Μάρτιος 2007 09:29

Xini
Αριθμός μηνυμάτων: 1655
Infatti, pensavo alle "handle" informatiche come ai quadratini che compaiono, ad esempio, per ridimensionare un riquadro...qualcuno ha qualche altra idea?

13 Μάρτιος 2007 11:20

jeffcaird
Αριθμός μηνυμάτων: 16
Visto il lauto uso dell'inglese nell'informatica italiana, nel dubbio si potrebbe lasciare come "handle". Che ne pensate?

13 Μάρτιος 2007 11:32

Xini
Αριθμός μηνυμάτων: 1655
Lo pensavo anch'io, ma mi piacerebbe sapere cosa dice il turco. Uffa...

28 Μάϊ 2007 17:08

nava91
Αριθμός μηνυμάτων: 1268
Cos'è una "stanza"?

28 Μάϊ 2007 20:12

Xini
Αριθμός μηνυμάτων: 1655
Suppongo chatroom.

29 Μάϊ 2007 19:34

jeffcaird
Αριθμός μηνυμάτων: 16
Si, esatto