Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Tyrkisk-Italiensk - ARKADAÅžLAR BU PROGRAM Ä°LE PROGRAMI KOPYALAMIÅž...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: TyrkiskEngelskItaliensk

Kategori Computere / Internet

Titel
ARKADAÅžLAR BU PROGRAM Ä°LE PROGRAMI KOPYALAMIÅž...
Tekst
Tilmeldt af innocenti_evasionixx
Sprog, der skal oversættes fra: Tyrkisk

ARKADAŞLAR BU PROGRAM İLE PROGRAMI KOPYALAMIŞ OLDUĞUNUZ YAZIYI BİR ODAYA İSTEDİĞİNİZ KADAR YOLLAYABİLİRSİNİZ DİLEDİĞİNİZ HIZDA İNANIN UZUN BİR YAZI GÖNDERDİĞİNİZDE NİCKİNİZ BİLE YAZININ HIZINDAN GÖRÜNMEZ İŞTE LİNK.ÜYE OLMADAN LİNKLERİ GÖREMEZSİNİZ.

Titel
Amici, con questo programma
Oversættelse
Italiensk

Oversat af jeffcaird
Sproget, der skal oversættes til: Italiensk

Amici, con questo programma potete spedire un messaggio che avete copiato a qualsiasi stanza vogliate con qualsiasi velocità vogliate. Credetemi, quando spedite un messaggio lungo perfino la vostra handle non può essere vista a causa della velocità del messaggio - qui c'è il link. Non potete vedere i link finchè non diventate membri.
Bemærkninger til oversættelsen
Handle potrebbe essere la maniglia che generalmente si usa per ridimensionare oggetti, ma qui il senso non è molto chiaro.
Senest valideret eller redigeret af Xini - 29 Maj 2007 19:56





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

12 Marts 2007 09:06

Xini
Antal indlæg: 1655
Salve. Perchè Handle => processo?

12 Marts 2007 09:22

jeffcaird
Antal indlæg: 16
Tradotto letteralmente, handle significa "impugnatura". Nel caso specifico mi sembra possa indicare un processo oppure si potrebbe indicare come "Nick name", se si tratta di un programma chat. È un po' difficile, senza conoscere il contesto...

12 Marts 2007 09:29

Xini
Antal indlæg: 1655
Infatti, pensavo alle "handle" informatiche come ai quadratini che compaiono, ad esempio, per ridimensionare un riquadro...qualcuno ha qualche altra idea?

13 Marts 2007 11:20

jeffcaird
Antal indlæg: 16
Visto il lauto uso dell'inglese nell'informatica italiana, nel dubbio si potrebbe lasciare come "handle". Che ne pensate?

13 Marts 2007 11:32

Xini
Antal indlæg: 1655
Lo pensavo anch'io, ma mi piacerebbe sapere cosa dice il turco. Uffa...

28 Maj 2007 17:08

nava91
Antal indlæg: 1268
Cos'è una "stanza"?

28 Maj 2007 20:12

Xini
Antal indlæg: 1655
Suppongo chatroom.

29 Maj 2007 19:34

jeffcaird
Antal indlæg: 16
Si, esatto