Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Турецкий-Итальянский - ARKADAÅžLAR BU PROGRAM Ä°LE PROGRAMI KOPYALAMIÅž...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ТурецкийАнглийскийИтальянский

Категория Компьютеры / Интернет

Статус
ARKADAÅžLAR BU PROGRAM Ä°LE PROGRAMI KOPYALAMIÅž...
Tекст
Добавлено innocenti_evasionixx
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий

ARKADAŞLAR BU PROGRAM İLE PROGRAMI KOPYALAMIŞ OLDUĞUNUZ YAZIYI BİR ODAYA İSTEDİĞİNİZ KADAR YOLLAYABİLİRSİNİZ DİLEDİĞİNİZ HIZDA İNANIN UZUN BİR YAZI GÖNDERDİĞİNİZDE NİCKİNİZ BİLE YAZININ HIZINDAN GÖRÜNMEZ İŞTE LİNK.ÜYE OLMADAN LİNKLERİ GÖREMEZSİNİZ.

Статус
Amici, con questo programma
Перевод
Итальянский

Перевод сделан jeffcaird
Язык, на который нужно перевести: Итальянский

Amici, con questo programma potete spedire un messaggio che avete copiato a qualsiasi stanza vogliate con qualsiasi velocità vogliate. Credetemi, quando spedite un messaggio lungo perfino la vostra handle non può essere vista a causa della velocità del messaggio - qui c'è il link. Non potete vedere i link finchè non diventate membri.
Комментарии для переводчика
Handle potrebbe essere la maniglia che generalmente si usa per ridimensionare oggetti, ma qui il senso non è molto chiaro.
Последнее изменение было внесено пользователем Xini - 29 Май 2007 19:56





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

12 Март 2007 09:06

Xini
Кол-во сообщений: 1655
Salve. Perchè Handle => processo?

12 Март 2007 09:22

jeffcaird
Кол-во сообщений: 16
Tradotto letteralmente, handle significa "impugnatura". Nel caso specifico mi sembra possa indicare un processo oppure si potrebbe indicare come "Nick name", se si tratta di un programma chat. È un po' difficile, senza conoscere il contesto...

12 Март 2007 09:29

Xini
Кол-во сообщений: 1655
Infatti, pensavo alle "handle" informatiche come ai quadratini che compaiono, ad esempio, per ridimensionare un riquadro...qualcuno ha qualche altra idea?

13 Март 2007 11:20

jeffcaird
Кол-во сообщений: 16
Visto il lauto uso dell'inglese nell'informatica italiana, nel dubbio si potrebbe lasciare come "handle". Che ne pensate?

13 Март 2007 11:32

Xini
Кол-во сообщений: 1655
Lo pensavo anch'io, ma mi piacerebbe sapere cosa dice il turco. Uffa...

28 Май 2007 17:08

nava91
Кол-во сообщений: 1268
Cos'è una "stanza"?

28 Май 2007 20:12

Xini
Кол-во сообщений: 1655
Suppongo chatroom.

29 Май 2007 19:34

jeffcaird
Кол-во сообщений: 16
Si, esatto