Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Γαλλικά-Γερμανικά - Apprendre à des enfants ou à des adolescents ma...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΓαλλικάΓερμανικά

Κατηγορία Γράμμα/ e-mail - Επιχείρηση/Εργασίες

τίτλος
Apprendre à des enfants ou à des adolescents ma...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από mazioucupcake
Γλώσσα πηγής: Γαλλικά

Apprendre à des enfants ou à des adolescents ma langue maternelle, le français, est ce que je souhaite faire de ma vie. J'aime cette langue, son histoire et la culture qui l'entoure.
Si je souhaite aider à l'enseigner en Allemagne, c'est parce que ce pays m'a toujours attiré : sa culture, son histoire, sa langue... J'ai eu l'occasion d'y aller à plusieurs reprises et, à chaque fois, ce fut le coup de coeur. Aussi, enseigner en Allemagne me permettrait d'améliorer mon allemand puisque je vivrais dans un environnement germanophone.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Je dois écrire une lettre de motivation en allemand pour travailler dans un contexte... francophone ! Je bug sur cette partie-là de ma lettre.

τίτλος
Kindern oder Erwachsenen meine Muttersprache...
Μετάφραση
Γερμανικά

Μεταφράστηκε από Maaron
Γλώσσα προορισμού: Γερμανικά

Kindern oder Erwachsenen meine Muttersprache, Französisch, beizubringen, ist das, was ich in meinem Leben machen möchte. Ich liebe diese Sprache, seine Geschichte und die Kultur, die sie umgibt. Ich möchte in Deutschland beim Lehren helfen, weil mich das Land schon immer angezogen hat: seine Kultur, seine Geschichte, seine Sprache... Ich hatte schon mehrmals die Möglichkeit dorthin zu gehen und jedes mal war es ein Highlight. Außerdem würde mir das unterrichten in Deutschland ermöglichen mein Deutsch zu verbessern, denn ich würde in einer deutschsprachigen Umgebung leben.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Statt "ein Highlight" könnte auch "ein ganz besonderes Erlebnis" verwendet werden.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από nevena-77 - 20 Ιούνιος 2016 11:56