Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Francês-Alemão - Apprendre à des enfants ou à des adolescents ma...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: FrancêsAlemão

Categoria Carta / Email - Negócios / Trabalho

Título
Apprendre à des enfants ou à des adolescents ma...
Texto
Enviado por mazioucupcake
Língua de origem: Francês

Apprendre à des enfants ou à des adolescents ma langue maternelle, le français, est ce que je souhaite faire de ma vie. J'aime cette langue, son histoire et la culture qui l'entoure.
Si je souhaite aider à l'enseigner en Allemagne, c'est parce que ce pays m'a toujours attiré : sa culture, son histoire, sa langue... J'ai eu l'occasion d'y aller à plusieurs reprises et, à chaque fois, ce fut le coup de coeur. Aussi, enseigner en Allemagne me permettrait d'améliorer mon allemand puisque je vivrais dans un environnement germanophone.
Notas sobre a tradução
Je dois écrire une lettre de motivation en allemand pour travailler dans un contexte... francophone ! Je bug sur cette partie-là de ma lettre.

Título
Kindern oder Erwachsenen meine Muttersprache...
Tradução
Alemão

Traduzido por Maaron
Língua alvo: Alemão

Kindern oder Erwachsenen meine Muttersprache, Französisch, beizubringen, ist das, was ich in meinem Leben machen möchte. Ich liebe diese Sprache, seine Geschichte und die Kultur, die sie umgibt. Ich möchte in Deutschland beim Lehren helfen, weil mich das Land schon immer angezogen hat: seine Kultur, seine Geschichte, seine Sprache... Ich hatte schon mehrmals die Möglichkeit dorthin zu gehen und jedes mal war es ein Highlight. Außerdem würde mir das unterrichten in Deutschland ermöglichen mein Deutsch zu verbessern, denn ich würde in einer deutschsprachigen Umgebung leben.
Notas sobre a tradução
Statt "ein Highlight" könnte auch "ein ganz besonderes Erlebnis" verwendet werden.
Última validação ou edição por nevena-77 - 20 Junho 2016 11:56