Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Γαλλικά-Γερμανικά - Nous devons sortir du casse-tête franco-maghrébin...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΓαλλικάΓερμανικά

Κατηγορία Γράμμα/ e-mail - Επιστήμη

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
Nous devons sortir du casse-tête franco-maghrébin...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από mina03210
Γλώσσα πηγής: Γαλλικά

Nous devons sortir du casse-tête franco-maghrébin et de la confrontation franco-marocaine pour ouvrir l'analyse à d'autres voix en Europe

Il nous faut voir ce que cela dit de la victoire du sultan, de l'orthodoxie islamique, du nationalisme arabe sur une culture orale, périphérique, dépourvue d'Etat
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Echange mail en Sciences sociales

τίτλος
Wir brauchen aus dem Französisch-Nordafrikanischen Rätsel heraus
Μετάφραση
Γερμανικά

Μεταφράστηκε από kafetzou
Γλώσσα προορισμού: Γερμανικά

Wir brauchen aus dem Französisch-Nordafrikanischen Rätsel und auch aus der Diskussion der Franko-Marokkanischen Situation heraus, um die Analyse den anderen Stimmen Europas zu eröffnen.

Wir müssen ansehen, was das sagt vom Sieg des Sultans, der Islamischen Orthdoxie, des Arabischen Nationalismus auf einer mündlichen Kultur, marginal, vom Staat befreit.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Sorry - feel free to reject this.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από nevena-77 - 20 Ιούνιος 2016 11:53