Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - فرنسي-ألماني - Nous devons sortir du casse-tête franco-maghrébin...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: فرنسيألماني

صنف رسالة/ بريد إ - علم

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
Nous devons sortir du casse-tête franco-maghrébin...
نص
إقترحت من طرف mina03210
لغة مصدر: فرنسي

Nous devons sortir du casse-tête franco-maghrébin et de la confrontation franco-marocaine pour ouvrir l'analyse à d'autres voix en Europe

Il nous faut voir ce que cela dit de la victoire du sultan, de l'orthodoxie islamique, du nationalisme arabe sur une culture orale, périphérique, dépourvue d'Etat
ملاحظات حول الترجمة
Echange mail en Sciences sociales

عنوان
Wir brauchen aus dem Französisch-Nordafrikanischen Rätsel heraus
ترجمة
ألماني

ترجمت من طرف kafetzou
لغة الهدف: ألماني

Wir brauchen aus dem Französisch-Nordafrikanischen Rätsel und auch aus der Diskussion der Franko-Marokkanischen Situation heraus, um die Analyse den anderen Stimmen Europas zu eröffnen.

Wir müssen ansehen, was das sagt vom Sieg des Sultans, der Islamischen Orthdoxie, des Arabischen Nationalismus auf einer mündlichen Kultur, marginal, vom Staat befreit.
ملاحظات حول الترجمة
Sorry - feel free to reject this.
آخر تصديق أو تحرير من طرف nevena-77 - 20 ايار 2016 11:53