Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Αγγλικά-Τουρκικά - Launoy and Bienvenu’s toy was a rudimentary...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΑγγλικάΤουρκικά

Κατηγορία Μυθιστόρημα/Αφήγημα - Επιστήμη

τίτλος
Launoy and Bienvenu’s toy was a rudimentary...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από aviator
Γλώσσα πηγής: Αγγλικά

Launoy and Bienvenu’s toy was a rudimentary helicopter with a central
shaft, corks at both ends with feathers angled to provide lift as they
spun, and a bow (as in bow and arrow) drawn taut by winding its string
around the shaft.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Havacılığın doğuşu ve ilk kanat prototipleri üzerine yazılmış bir kitaptan alıntıdır. İçinden çıkamadım acil dönüş yapabilen olursa çok sevinirim.İyi akşamlar

τίτλος
Launoy ve Bienvenu'nun oyuncağı...
Μετάφραση
Τουρκικά

Μεταφράστηκε από Mesud2991
Γλώσσα προορισμού: Τουρκικά

Launoy ve Bienvenu'nun oyuncağı, merkezi bir şaft ve her iki uçta mantarlara sahip basit bir helikopterdi. Pervaneler dönerken yükseliş sağlayacak şekilde ayarlanmış ve telini mantarın etrafına dolandırmak suretiyle sıkıca bir yay (yay ve oktaki gibi) gerilmiş vaziyettedir.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από FIGEN KIRCI - 9 Ιούνιος 2014 17:51





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

2 Ιούνιος 2014 17:38

FIGEN KIRCI
Αριθμός μηνυμάτων: 2543
eline saglik Mesud,
cevirin herzamanki gibi super,
ama iki cumleye bolersek daha kolay anlasilir diye dusundum.:

Launoy ve Bienvenu'nun oyuncağı, merkezi bir şaft ve her iki uçta mantarlara sahip basit bir helikopterdi. Pervaneler dönerken yükseliş sağlayacak şekilde ayarlanmış ve telini mantarın etrafına dolandırmak suretiyle sıkıca bir yay (yay ve oktaki gibi) gerilmiş vaziyettedir.

fikrini alabilirmiyim, ltf.

8 Ιούνιος 2014 00:13

Mesud2991
Αριθμός μηνυμάτων: 1331
Teşekkürler.

Bilmem, galiba. Siz nasıl isterseniz.

9 Ιούνιος 2014 17:51

FIGEN KIRCI
Αριθμός μηνυμάτων: 2543