Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Engels-Turks - Launoy and Bienvenu’s toy was a rudimentary...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: EngelsTurks

Categorie Fictie/Verhaal - Wetenschap

Titel
Launoy and Bienvenu’s toy was a rudimentary...
Tekst
Opgestuurd door aviator
Uitgangs-taal: Engels

Launoy and Bienvenu’s toy was a rudimentary helicopter with a central
shaft, corks at both ends with feathers angled to provide lift as they
spun, and a bow (as in bow and arrow) drawn taut by winding its string
around the shaft.
Details voor de vertaling
Havacılığın doğuşu ve ilk kanat prototipleri üzerine yazılmış bir kitaptan alıntıdır. İçinden çıkamadım acil dönüş yapabilen olursa çok sevinirim.İyi akşamlar

Titel
Launoy ve Bienvenu'nun oyuncağı...
Vertaling
Turks

Vertaald door Mesud2991
Doel-taal: Turks

Launoy ve Bienvenu'nun oyuncağı, merkezi bir şaft ve her iki uçta mantarlara sahip basit bir helikopterdi. Pervaneler dönerken yükseliş sağlayacak şekilde ayarlanmış ve telini mantarın etrafına dolandırmak suretiyle sıkıca bir yay (yay ve oktaki gibi) gerilmiş vaziyettedir.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door FIGEN KIRCI - 9 juni 2014 17:51





Laatste bericht

Auteur
Bericht

2 juni 2014 17:38

FIGEN KIRCI
Aantal berichten: 2543
eline saglik Mesud,
cevirin herzamanki gibi super,
ama iki cumleye bolersek daha kolay anlasilir diye dusundum.:

Launoy ve Bienvenu'nun oyuncağı, merkezi bir şaft ve her iki uçta mantarlara sahip basit bir helikopterdi. Pervaneler dönerken yükseliş sağlayacak şekilde ayarlanmış ve telini mantarın etrafına dolandırmak suretiyle sıkıca bir yay (yay ve oktaki gibi) gerilmiş vaziyettedir.

fikrini alabilirmiyim, ltf.

8 juni 2014 00:13

Mesud2991
Aantal berichten: 1331
Teşekkürler.

Bilmem, galiba. Siz nasıl isterseniz.

9 juni 2014 17:51

FIGEN KIRCI
Aantal berichten: 2543