Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Αυθεντικό κείμενο - Ρουμανικά - Vă pup! FrumoÅŸi foc!

Παρούσα κατάστασηΑυθεντικό κείμενο
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΡουμανικάΙταλικά

Κατηγορία Έκφραση - Καθημερινή ζωή

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
Vă pup! Frumoşi foc!
Κείμενο προς μετάφραση
Υποβλήθηκε από bvlgari
Γλώσσα πηγής: Ρουμανικά

Vă pup! Sunteţi frumoşi foc!
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Before edits: "Va pup! Frumosi foc!"
Note: Added one more verb to give it a definite meaning.
Τελευταία επεξεργασία από Freya - 17 Αύγουστος 2012 18:18





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

17 Αύγουστος 2012 22:17

alexfatt
Αριθμός μηνυμάτων: 1538
Bună Freya!

Ai putea să îmi ajuți aici cu un "bridge"?
Mulțumesc

CC: Freya

18 Αύγουστος 2012 07:55

Freya
Αριθμός μηνυμάτων: 1910
"Kisses! You are so cute!"

BUT "you" here is second person plural - voi, and "frumoÅŸi foc" is an idiom for very cute, "as cute as a button" or "as cute as pie" are the closest idioms I could think of.

I guess it's the kind of situation when you see two people together and they look very good together, a pair looking very cute.

18 Αύγουστος 2012 15:28

alexfatt
Αριθμός μηνυμάτων: 1538
Aye, I understand! We have a very similar expression, but it's very dialectal and not used in standard Italian. That would sound like "Un bacio! Siete belli affoho!" (where "affoho" comes from "a" and "fuoco" ).

Thanks

18 Αύγουστος 2012 15:56

Freya
Αριθμός μηνυμάτων: 1910
Thank you! I didn't know about this expression.

Anyway, I always let natives translate this sort of texts, those with idioms, because they know better what's still used. In Romanian we use this fire idiom. ^_^

30 Σεπτέμβριος 2012 13:38

iepurica
Αριθμός μηνυμάτων: 2102
Alex correct is: "să mă ajuți". "îmi" is the personal pronoun in dativ. "mă" is in accusativ, which is exactly the case you have to use here. The action (of helping) benefits you. It is like in English "I help - you help me".

Hope you don't mind the correction

30 Σεπτέμβριος 2012 16:38

alexfatt
Αριθμός μηνυμάτων: 1538
Feel free to correct me whenever you want Andreea (Adina too), I don't mind as I am an eager learner

Mulțumesc mult!