Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Ισπανικά-Γερμανικά - Sí, estoy bien. Mañana a las 3 pm me ...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΙσπανικάΑγγλικάΓερμανικά

Κατηγορία Γράμμα/ e-mail - Αγάπη/Φιλία

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
Sí, estoy bien. Mañana a las 3 pm me ...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από Shanghai_96
Γλώσσα πηγής: Ισπανικά

Sí, estoy bien. Mañana a las 3 pm me voy. Si quieres, me puedes llamar, yo no tengo para llamarte. Cuídate.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Text corrected/diacritics edited <Lilian>

Remark: "yo no tengo (dinero) para llamarte."

τίτλος
Ja, es geht mir gut.
Μετάφραση
Γερμανικά

Μεταφράστηκε από 44hazal44
Γλώσσα προορισμού: Γερμανικά

Ja, es geht mir gut. Ich gehe morgen um 3 Uhr. Wenn du willst, darfst du mich anrufen, ich habe kein Geld um dich anzurufen. Pass auf dich auf.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από nevena-77 - 21 Δεκέμβριος 2010 11:30





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

16 Δεκέμβριος 2010 16:48

Lein
Αριθμός μηνυμάτων: 3389
darfst du - oder: kannst du