Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Εβραϊκά-Αγγλικά - ×–×” קשה

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΕβραϊκάΑγγλικάΠορτογαλικά ΒραζιλίαςΙσπανικάΙταλικά

Κατηγορία Λέξη

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
זה קשה
Κείμενο
Υποβλήθηκε από HELOISA PEREIRA
Γλώσσα πηγής: Εβραϊκά

זה קשה, זה קשה
כשגעגוע מול ירח
לפעמים מביא הרוח ריח טוב, מוכר
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
trecho retirado da musica de BOAZ MAUDA cantada no festival da eurovision do ano de 2008,representando ISRAEL.

Replaced the request with the correct Hebrew source. Here is the source: "ze kashe,ze kshega agua mul yareakh lifamin mevi haruakh,reakh.tov mukar." (milkman)

τίτλος
It is hard
Μετάφραση
Αγγλικά

Μεταφράστηκε από AspieBrain
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά

It is hard, it is hard
to long for something under the moon
sometimes the wind brings a pleasant, familiar scent.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
I translated כשגעגוע as "to long for something" but it can also mean to worry, to feel anxious/have anxious thoughts, to think of someone or something (to long for), etc. as it is not specifically clear what the intention is.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από lilian canale - 6 Ιούλιος 2009 21:04





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

6 Ιούλιος 2009 20:09

milkman
Αριθμός μηνυμάτων: 773
sometimes the wind brings a pleasant, familiar scent.

8 Ιούλιος 2009 16:01

AspieBrain
Αριθμός μηνυμάτων: 212
lifamin mevi haruakh,reakh.tov mukar.