Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Ebraicã-Engleză - ×–×” קשה

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: EbraicãEnglezăPortugheză brazilianăSpaniolăItaliană

Categorie Cuvânt

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
זה קשה
Text
Înscris de HELOISA PEREIRA
Limba sursă: Ebraicã

זה קשה, זה קשה
כשגעגוע מול ירח
לפעמים מביא הרוח ריח טוב, מוכר
Observaţii despre traducere
trecho retirado da musica de BOAZ MAUDA cantada no festival da eurovision do ano de 2008,representando ISRAEL.

Replaced the request with the correct Hebrew source. Here is the source: "ze kashe,ze kshega agua mul yareakh lifamin mevi haruakh,reakh.tov mukar." (milkman)

Titlu
It is hard
Traducerea
Engleză

Tradus de AspieBrain
Limba ţintă: Engleză

It is hard, it is hard
to long for something under the moon
sometimes the wind brings a pleasant, familiar scent.
Observaţii despre traducere
I translated כשגעגוע as "to long for something" but it can also mean to worry, to feel anxious/have anxious thoughts, to think of someone or something (to long for), etc. as it is not specifically clear what the intention is.
Validat sau editat ultima dată de către lilian canale - 6 Iulie 2009 21:04





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

6 Iulie 2009 20:09

milkman
Numărul mesajelor scrise: 773
sometimes the wind brings a pleasant, familiar scent.

8 Iulie 2009 16:01

AspieBrain
Numărul mesajelor scrise: 212
lifamin mevi haruakh,reakh.tov mukar.