Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



92Μετάφραση - Αγγλικά-Λετονικά - Splendour-cucumis.org-fruit

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΑραβικάΓαλλικάΡουμανικάΙταλικάΒουλγαρικάΟλλανδικάΕλληνικάΑγγλικάΓερμανικάΔανέζικαΣουηδικάΕσθονικάΕβραϊκάΙαπωνέζικαΚαταλανικάΚινέζικα απλοποιημέναΕσπεράντοΑλβανικάΙσπανικάΡωσικάΤουρκικάΣερβικάΚινέζικαΦινλανδικάΟυγγρικάΚροάτικαΠολωνικάΠορτογαλικάΝορβηγικάΚορεάτικαΤσέχικαΛιθουανικάΣλοβακικάΛετονικά

Κατηγορία Δικτυακός χώρος/ ηλεκτρονικό ημερολόγιο/ φόρουμ - Εκπαίδευση

τίτλος
Splendour-cucumis.org-fruit
Κείμενο
Υποβλήθηκε από blondine0000
Γλώσσα πηγής: Αγγλικά Μεταφράστηκε από lorelai

Cucumis.org is indeed a splendid free translation web site. It is born thanks to the collaboration of numerous volunteers, native speakers of various languages. Congratulations for this great tool.

τίτλος
Splendour-cucumis.org-fruit
Μετάφραση
Λετονικά

Μεταφράστηκε από raitis1898
Γλώσσα προορισμού: Λετονικά

Cucumis.org ir patiešām noderīga bezmaksas tulkošanas lapa internetā. Tā ir radusies pateicoties neskaitāmajiem nacionālajās valodās runājošajiem brīvprātīgajiem.
Apsveicam ar šo lielisko rīku!
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Neko - 7 Μάϊ 2009 11:28





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

17 Φεβρουάριος 2009 17:52

Neko
Αριθμός μηνυμάτων: 72
@raitis1898
Kārtējā piekasīšanās -ajiem ^^°

..radusies, pateicoties neskaitāmiem nacionālās valodās runājošiem brīvprātīgajiem.

Un: komatiņš pirms divdabja teikuma! ^^°