Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Ελληνικά-Τουρκικά - σε αγαπαω πριγκιπισσα μου

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΕλληνικάΟλλανδικάΡουμανικάΓερμανικάΤουρκικάΑραβικάΑγγλικά

τίτλος
σε αγαπαω πριγκιπισσα μου
Κείμενο
Υποβλήθηκε από gv
Γλώσσα πηγής: Ελληνικά

σε αγαπαω πριγκιπισσα μου
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
σε αγαπαω

τίτλος
Seni seviyorum prensesim
Μετάφραση
Τουρκικά

Μεταφράστηκε από melinda_83
Γλώσσα προορισμού: Τουρκικά

Seni seviyorum prensesim
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από FIGEN KIRCI - 25 Σεπτέμβριος 2008 13:15





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

9 Σεπτέμβριος 2008 20:32

FIGEN KIRCI
Αριθμός μηνυμάτων: 2543
melinda,
'seni seviyorum, prensesim benim!' mi demek istedin?

16 Σεπτέμβριος 2008 23:35

FIGEN KIRCI
Αριθμός μηνυμάτων: 2543
melinda, bir cevap alamadım ???
diller yönünden bir mani yoksa ,
'seni seviyorum,prensesim.' şeklinde düzenlermisin rica etsem!

17 Σεπτέμβριος 2008 14:16

melinda_83
Αριθμός μηνυμάτων: 54
figen kusura bakma giremediğim için mssajını göremedim!
şimdi bir şey dikkatimi çekti ben bu çeviriyi yaptığımda türkçe karşılığı isteniyordu şimdi romence olarak görüyorum:S:S




17 Σεπτέμβριος 2008 14:26

goncin
Αριθμός μηνυμάτων: 3706
melinda_83, messages addressed to admins must be written in English, please.

17 Σεπτέμβριος 2008 14:39

melinda_83
Αριθμός μηνυμάτων: 54
OK.This is translation demand of Turkish.But,It is transmogrified now.

17 Σεπτέμβριος 2008 16:25

FIGEN KIRCI
Αριθμός μηνυμάτων: 2543
bir sorun yok ki! türkçe çeviriyi sen yaptın zaten, şimdi de romencesi talep ediliyor. o da yapılınca başka bir dilde de talep edilebilir...

düzeltmişsin sağol, ama gelen oylar 'seni seviyorum prensesim' için verilmiş bence!

18 Σεπτέμβριος 2008 15:37

melinda_83
Αριθμός μηνυμάτων: 54
Tamam Figen düzelttim
Bir an için şaşırdım ben bunu Türkçe'ye çevirmiştim fakat yanlış mı oldu yoksa değiştirildi mi diye düşündüm teşekkür ederim