Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kigiriki-Kituruki - σε αγαπαω πριγκιπισσα μου

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KigirikiKiholanziKiromaniaKijerumaniKiturukiKiarabuKiingereza

Kichwa
σε αγαπαω πριγκιπισσα μου
Nakala
Tafsiri iliombwa na gv
Lugha ya kimaumbile: Kigiriki

σε αγαπαω πριγκιπισσα μου
Maelezo kwa mfasiri
σε αγαπαω

Kichwa
Seni seviyorum prensesim
Tafsiri
Kituruki

Ilitafsiriwa na melinda_83
Lugha inayolengwa: Kituruki

Seni seviyorum prensesim
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na FIGEN KIRCI - 25 Septemba 2008 13:15





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

9 Septemba 2008 20:32

FIGEN KIRCI
Idadi ya ujumbe: 2543
melinda,
'seni seviyorum, prensesim benim!' mi demek istedin?

16 Septemba 2008 23:35

FIGEN KIRCI
Idadi ya ujumbe: 2543
melinda, bir cevap alamadım ???
diller yönünden bir mani yoksa ,
'seni seviyorum,prensesim.' şeklinde düzenlermisin rica etsem!

17 Septemba 2008 14:16

melinda_83
Idadi ya ujumbe: 54
figen kusura bakma giremediğim için mssajını göremedim!
şimdi bir şey dikkatimi çekti ben bu çeviriyi yaptığımda türkçe karşılığı isteniyordu şimdi romence olarak görüyorum:S:S




17 Septemba 2008 14:26

goncin
Idadi ya ujumbe: 3706
melinda_83, messages addressed to admins must be written in English, please.

17 Septemba 2008 14:39

melinda_83
Idadi ya ujumbe: 54
OK.This is translation demand of Turkish.But,It is transmogrified now.

17 Septemba 2008 16:25

FIGEN KIRCI
Idadi ya ujumbe: 2543
bir sorun yok ki! türkçe çeviriyi sen yaptın zaten, şimdi de romencesi talep ediliyor. o da yapılınca başka bir dilde de talep edilebilir...

düzeltmişsin sağol, ama gelen oylar 'seni seviyorum prensesim' için verilmiş bence!

18 Septemba 2008 15:37

melinda_83
Idadi ya ujumbe: 54
Tamam Figen düzelttim
Bir an için şaşırdım ben bunu Türkçe'ye çevirmiştim fakat yanlış mı oldu yoksa değiştirildi mi diye düşündüm teşekkür ederim