Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Γαλλικά-Αραβικά - dans la maison

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΓαλλικάΑραβικά

Κατηγορία Επεξηγήσεις - Σπίτι/Οικογένεια

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
dans la maison
Κείμενο
Υποβλήθηκε από omarlfatoum
Γλώσσα πηγής: Γαλλικά

Bonjour, madame c'est à quel sujet? oh monsieur l'agent j'ai très peur! quelqu'est entré chez moi la nuit dernière!

τίτλος
في البيت
Μετάφραση
Αραβικά

Μεταφράστηκε από aidememo
Γλώσσα προορισμού: Αραβικά

صباح الخير سيّدتي بخصوص أيّ موضوع ؟ أه سيّدي العون أنا خائفة جدا ! أحدهم دخل بيتي اللّيلة الماضية ؟
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από marhaban - 13 Μάϊ 2008 11:41





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

10 Μάϊ 2008 15:38

Spasty
Αριθμός μηνυμάτων: 48
"Bonjour" is only "صباح الخير" part of the time. I think a more neutral greeting would be better.

13 Μάϊ 2008 11:26

marhaban
Αριθμός μηνυμάτων: 279
Le texte français comporte plusieurs fautes d’orthographe il faut le corriger d’abord ?
Mais la traduction vers la langue arabe est correcte.

13 Μάϊ 2008 11:36

Francky5591
Αριθμός μηνυμάτων: 12396
Merci marhaban, j'ai corrigé les erreurs

13 Μάϊ 2008 11:44

marhaban
Αριθμός μηνυμάτων: 279
Thanks dear me for this correction
Argent المال
Agent العون
Ont été confondu entre le texte et la traduction