Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 法语-阿拉伯语 - dans la maison

当前状态翻译
本文可用以下语言: 法语阿拉伯语

讨论区 解释 - 家

本翻译"仅需意译"。
标题
dans la maison
正文
提交 omarlfatoum
源语言: 法语

Bonjour, madame c'est à quel sujet? oh monsieur l'agent j'ai très peur! quelqu'est entré chez moi la nuit dernière!

标题
في البيت
翻译
阿拉伯语

翻译 aidememo
目的语言: 阿拉伯语

صباح الخير سيّدتي بخصوص أيّ موضوع ؟ أه سيّدي العون أنا خائفة جدا ! أحدهم دخل بيتي اللّيلة الماضية ؟
marhaban认可或编辑 - 2008年 五月 13日 11:41





最近发帖

作者
帖子

2008年 五月 10日 15:38

Spasty
文章总计: 48
"Bonjour" is only "صباح الخير" part of the time. I think a more neutral greeting would be better.

2008年 五月 13日 11:26

marhaban
文章总计: 279
Le texte français comporte plusieurs fautes d’orthographe il faut le corriger d’abord ?
Mais la traduction vers la langue arabe est correcte.

2008年 五月 13日 11:36

Francky5591
文章总计: 12396
Merci marhaban, j'ai corrigé les erreurs

2008年 五月 13日 11:44

marhaban
文章总计: 279
Thanks dear me for this correction
Argent المال
Agent العون
Ont été confondu entre le texte et la traduction