Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Τουρκικά-Αγγλικά - Merhaba canımıniçi seni öylesine seviyorum...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΤουρκικάΑγγλικά

Κατηγορία Γράμμα/ e-mail

τίτλος
Merhaba canımıniçi seni öylesine seviyorum...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από msoner
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά

Merhaba canımıniçi seni öylesine seviyorum ki,sensiz uzaklarda olmuyor canımıniçi olmuyor.Öyle birşey ki bu sana olan sevdam tarif etmek mümkün değil.Bil ki sen benim vazgeçilmezimsin.Seni ölümüne seviyorum bebeğim
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Bu çeviri İngiltere ingilizcesine göre çevirilecektir.Saygılarımla

τίτλος
sweetie
Μετάφραση
Αγγλικά

Μεταφράστηκε από handyy
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά

Hello my sweetheart, I love you so much that when I am far away without you it is no go my darling, no go! My love for you is such an impossible thing to define. Be aware that you are indispensable to me. I love you to death my baby.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από lilian canale - 24 Ιούνιος 2008 18:25





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

23 Ιούνιος 2008 04:08

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
Hi Handyy,

"It's such a thing that it is impossible to define my love for you"

What about turn that line into:

"My love for you is such an impossible thing to define".

And perhaps
"Know that you are my indispensable" into:

"Be aware that you are indispensable to me"

What do you think?

23 Ιούνιος 2008 18:41

handyy
Αριθμός μηνυμάτων: 2118
Hi Lilian,

the second one [Be aware that you are indispensable to me] is ok but it is better not to change the first one because it doesnt give the same meaning..

23 Ιούνιος 2008 18:57

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
But it doesn't sound well...

If what is impossible to be defined is "my love for you", that's the subject.
Or, you can say:
"There is something impossible to define: my love for you", but I still think my first suggestion would be better.

I don't understand how the meaning could change...

23 Ιούνιος 2008 23:31

handyy
Αριθμός μηνυμάτων: 2118
My love for you is such a thing that it is impossible to define it.

what do you think now?

24 Ιούνιος 2008 00:26

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
"My love for you is something impossible to define (be defined)."

24 Ιούνιος 2008 13:41

handyy
Αριθμός μηνυμάτων: 2118
Ok Lilian, I'll edit it..