Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Turka-Angla - Merhaba canımıniçi seni öylesine seviyorum...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaAngla

Kategorio Letero / Retpoŝto

Titolo
Merhaba canımıniçi seni öylesine seviyorum...
Teksto
Submetigx per msoner
Font-lingvo: Turka

Merhaba canımıniçi seni öylesine seviyorum ki,sensiz uzaklarda olmuyor canımıniçi olmuyor.Öyle birşey ki bu sana olan sevdam tarif etmek mümkün değil.Bil ki sen benim vazgeçilmezimsin.Seni ölümüne seviyorum bebeğim
Rimarkoj pri la traduko
Bu çeviri İngiltere ingilizcesine göre çevirilecektir.Saygılarımla

Titolo
sweetie
Traduko
Angla

Tradukita per handyy
Cel-lingvo: Angla

Hello my sweetheart, I love you so much that when I am far away without you it is no go my darling, no go! My love for you is such an impossible thing to define. Be aware that you are indispensable to me. I love you to death my baby.
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 24 Junio 2008 18:25





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

23 Junio 2008 04:08

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Hi Handyy,

"It's such a thing that it is impossible to define my love for you"

What about turn that line into:

"My love for you is such an impossible thing to define".

And perhaps
"Know that you are my indispensable" into:

"Be aware that you are indispensable to me"

What do you think?

23 Junio 2008 18:41

handyy
Nombro da afiŝoj: 2118
Hi Lilian,

the second one [Be aware that you are indispensable to me] is ok but it is better not to change the first one because it doesnt give the same meaning..

23 Junio 2008 18:57

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
But it doesn't sound well...

If what is impossible to be defined is "my love for you", that's the subject.
Or, you can say:
"There is something impossible to define: my love for you", but I still think my first suggestion would be better.

I don't understand how the meaning could change...

23 Junio 2008 23:31

handyy
Nombro da afiŝoj: 2118
My love for you is such a thing that it is impossible to define it.

what do you think now?

24 Junio 2008 00:26

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
"My love for you is something impossible to define (be defined)."

24 Junio 2008 13:41

handyy
Nombro da afiŝoj: 2118
Ok Lilian, I'll edit it..