Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Turco-Inglese - Merhaba canımıniçi seni öylesine seviyorum...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: TurcoInglese

Categoria Lettera / Email

Titolo
Merhaba canımıniçi seni öylesine seviyorum...
Testo
Aggiunto da msoner
Lingua originale: Turco

Merhaba canımıniçi seni öylesine seviyorum ki,sensiz uzaklarda olmuyor canımıniçi olmuyor.Öyle birşey ki bu sana olan sevdam tarif etmek mümkün değil.Bil ki sen benim vazgeçilmezimsin.Seni ölümüne seviyorum bebeğim
Note sulla traduzione
Bu çeviri İngiltere ingilizcesine göre çevirilecektir.Saygılarımla

Titolo
sweetie
Traduzione
Inglese

Tradotto da handyy
Lingua di destinazione: Inglese

Hello my sweetheart, I love you so much that when I am far away without you it is no go my darling, no go! My love for you is such an impossible thing to define. Be aware that you are indispensable to me. I love you to death my baby.
Ultima convalida o modifica di lilian canale - 24 Giugno 2008 18:25





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

23 Giugno 2008 04:08

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Hi Handyy,

"It's such a thing that it is impossible to define my love for you"

What about turn that line into:

"My love for you is such an impossible thing to define".

And perhaps
"Know that you are my indispensable" into:

"Be aware that you are indispensable to me"

What do you think?

23 Giugno 2008 18:41

handyy
Numero di messaggi: 2118
Hi Lilian,

the second one [Be aware that you are indispensable to me] is ok but it is better not to change the first one because it doesnt give the same meaning..

23 Giugno 2008 18:57

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
But it doesn't sound well...

If what is impossible to be defined is "my love for you", that's the subject.
Or, you can say:
"There is something impossible to define: my love for you", but I still think my first suggestion would be better.

I don't understand how the meaning could change...

23 Giugno 2008 23:31

handyy
Numero di messaggi: 2118
My love for you is such a thing that it is impossible to define it.

what do you think now?

24 Giugno 2008 00:26

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
"My love for you is something impossible to define (be defined)."

24 Giugno 2008 13:41

handyy
Numero di messaggi: 2118
Ok Lilian, I'll edit it..