Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Englanti - Merhaba canımıniçi seni öylesine seviyorum...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiEnglanti

Kategoria Kirje / Sähköposti

Otsikko
Merhaba canımıniçi seni öylesine seviyorum...
Teksti
Lähettäjä msoner
Alkuperäinen kieli: Turkki

Merhaba canımıniçi seni öylesine seviyorum ki,sensiz uzaklarda olmuyor canımıniçi olmuyor.Öyle birşey ki bu sana olan sevdam tarif etmek mümkün değil.Bil ki sen benim vazgeçilmezimsin.Seni ölümüne seviyorum bebeğim
Huomioita käännöksestä
Bu çeviri İngiltere ingilizcesine göre çevirilecektir.Saygılarımla

Otsikko
sweetie
Käännös
Englanti

Kääntäjä handyy
Kohdekieli: Englanti

Hello my sweetheart, I love you so much that when I am far away without you it is no go my darling, no go! My love for you is such an impossible thing to define. Be aware that you are indispensable to me. I love you to death my baby.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 24 Kesäkuu 2008 18:25





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

23 Kesäkuu 2008 04:08

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Hi Handyy,

"It's such a thing that it is impossible to define my love for you"

What about turn that line into:

"My love for you is such an impossible thing to define".

And perhaps
"Know that you are my indispensable" into:

"Be aware that you are indispensable to me"

What do you think?

23 Kesäkuu 2008 18:41

handyy
Viestien lukumäärä: 2118
Hi Lilian,

the second one [Be aware that you are indispensable to me] is ok but it is better not to change the first one because it doesnt give the same meaning..

23 Kesäkuu 2008 18:57

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
But it doesn't sound well...

If what is impossible to be defined is "my love for you", that's the subject.
Or, you can say:
"There is something impossible to define: my love for you", but I still think my first suggestion would be better.

I don't understand how the meaning could change...

23 Kesäkuu 2008 23:31

handyy
Viestien lukumäärä: 2118
My love for you is such a thing that it is impossible to define it.

what do you think now?

24 Kesäkuu 2008 00:26

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
"My love for you is something impossible to define (be defined)."

24 Kesäkuu 2008 13:41

handyy
Viestien lukumäärä: 2118
Ok Lilian, I'll edit it..