Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Αραβικά-Ισπανικά - هاي كيفيك انتي وين ساكنه انا جار اسعيد زرزر من...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΑραβικάΓαλλικάΠορτογαλικά ΒραζιλίαςΙσπανικάΙταλικάΕβραϊκάΓερμανικάΑγγλικάΤουρκικά

Κατηγορία Γράμμα/ e-mail

τίτλος
هاي كيفيك انتي وين ساكنه انا جار اسعيد زرزر من...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από Aritazar
Γλώσσα πηγής: Αραβικά

هاي
كيفيك انتي وين ساكنه انا جار اسعيد زرزر من بيت لحم
حابب احكي معيك باي

τίτλος
Hola. ¿Cómo estás?
Μετάφραση
Ισπανικά

Μεταφράστηκε από lilian canale
Γλώσσα προορισμού: Ισπανικά

Hola. ¿Cómo estás? ¿Dónde vives? Yo soy la vecina de Esaid Zarzar de Belén. Me gustaría hablar contigo. Chao.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Bridged by Nadjet:
Hi
How are you? where do you live? I am the neibourgh of Esaid Zarzar from Bethlehem.
I would like to talk to you. bye
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από pirulito - 19 Μάρτιος 2008 13:32