Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Γερμανικά-Αγγλικά - das Generalkonsulat bedauert , Ihnen mitteilen zu...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΓερμανικάΑγγλικάΤουρκικά

Κατηγορία Γράμμα/ e-mail

τίτλος
das Generalkonsulat bedauert , Ihnen mitteilen zu...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από canaydemir
Γλώσσα πηγής: Γερμανικά

das Generalkonsulat bedauert , Ihnen mitteilen zu müssen, dass Ihrem Antrag auf Erteilung eines Visums nach Abschluss der Prüfung auf der Grundlage des deutschen Auslænnderrechts nicht entsprochen kann.

Die von Ihnen vorgelegten Unterlagen erlauben keine positiven Rückschlüsse auf das Vorhandensein einer gesicherten Existenzgrundlage in der Türkei. Ihre Bereitschaft, vor oder mit Ablauf der Gültigkeit des beantragten Visums in die Türkei zurückzukehren, wird daher als eher gering angesehen. Das beantragte Visum war daher zu versagen.

Dieses schreiben wurde maschinell gefertigt und ist ohne Unterschrift rechtsgültig.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
vize talebine gelen cevap. ozellikle 2. paragrafin 2. cumlesinden sonrasini anlamadim.

τίτλος
Your application for a visa
Μετάφραση
Αγγλικά

Μεταφράστηκε από kathyaigner
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά

The Consulate General regrets to inform you that your application for a visa after the completion of the audit on the basis of German aliens law can not be approved.
The documents that you submitted do not allow any positive conclusions on the existence of a secure livelihood in Turkey. Your willingness to return to Turkey before or during the expiry of the applicated visa is viewed as rather low. Therefore the visa had to be refused.
This letter was written by machine and is legal without signing.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από lilian canale - 4 Απρίλιος 2008 01:21





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

1 Απρίλιος 2008 17:56

medvedeff
Αριθμός μηνυμάτων: 19
"Ausländerrecht" -- aliens law

"nicht entsprochen (werden) kann" -- cannot be approved

"war daher zu versagen" -- had to be refused

etc.

2 Απρίλιος 2008 08:59

Neko
Αριθμός μηνυμάτων: 72
isn't it "..basis of German foreigner law.."?
"alien" is also possible, though I think "foreigner" suits here better

everything else is good ^^

2 Απρίλιος 2008 13:33

Eloili
Αριθμός μηνυμάτων: 1
1- The Consulate General regrets to inform ...
2-The documents that you submitted...