Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Πορτογαλικά-Ελληνικά - leve apenas o que for bom

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΠορτογαλικάΕλληνικάΚινέζικα απλοποιημένα

Κατηγορία Ελεύθερη γραφή

τίτλος
leve apenas o que for bom
Κείμενο
Υποβλήθηκε από Juliana Gomes
Γλώσσα πηγής: Πορτογαλικά

leve apenas o que for bom
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
leve (de aprender na vida, de carregar na memoria apenas aquilo que acrescenta algo)

τίτλος
να παίρνεις μόνο ό,τι είναι καλό
Μετάφραση
Ελληνικά

Μεταφράστηκε από natassa pavli
Γλώσσα προορισμού: Ελληνικά

να παίρνεις μόνο ό,τι είναι καλό
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Nα παίρνεις με την έννοια να κρατάς κάτι στη ζωή σου, όπως τις αναμνήσεις.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Mideia - 11 Μάρτιος 2008 17:56





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

8 Μάρτιος 2008 15:21

Mideia
Αριθμός μηνυμάτων: 949
Αn english bridge please!!!

CC: Borges Sweet Dreams guilon joner anabela_fernandes

8 Μάρτιος 2008 16:04

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
Take (with you) just what is good.

As she said in the remarks that "take" is of carrying in your life, keep as memories.

It could be used "carry" too.

11 Μάρτιος 2008 17:53

Mideia
Αριθμός μηνυμάτων: 949
Thanks!!!