Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Portugisisk-Gresk - leve apenas o que for bom

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: PortugisiskGreskKinesisk med forenklet

Kategori Fri skriving

Tittel
leve apenas o que for bom
Tekst
Skrevet av Juliana Gomes
Kildespråk: Portugisisk

leve apenas o que for bom
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
leve (de aprender na vida, de carregar na memoria apenas aquilo que acrescenta algo)

Tittel
να παίρνεις μόνο ό,τι είναι καλό
Oversettelse
Gresk

Oversatt av natassa pavli
Språket det skal oversettes til: Gresk

να παίρνεις μόνο ό,τι είναι καλό
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Nα παίρνεις με την έννοια να κρατάς κάτι στη ζωή σου, όπως τις αναμνήσεις.
Senest vurdert og redigert av Mideia - 11 Mars 2008 17:56





Siste Innlegg

Av
Innlegg

8 Mars 2008 15:21

Mideia
Antall Innlegg: 949
Αn english bridge please!!!

CC: Borges Sweet Dreams guilon joner anabela_fernandes

8 Mars 2008 16:04

lilian canale
Antall Innlegg: 14972
Take (with you) just what is good.

As she said in the remarks that "take" is of carrying in your life, keep as memories.

It could be used "carry" too.

11 Mars 2008 17:53

Mideia
Antall Innlegg: 949
Thanks!!!