Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Portugalų-Graikų - leve apenas o que for bom

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: PortugalųGraikųSupaprastinta kinų

Kategorija Laisvas rašymas

Pavadinimas
leve apenas o que for bom
Tekstas
Pateikta Juliana Gomes
Originalo kalba: Portugalų

leve apenas o que for bom
Pastabos apie vertimą
leve (de aprender na vida, de carregar na memoria apenas aquilo que acrescenta algo)

Pavadinimas
να παίρνεις μόνο ό,τι είναι καλό
Vertimas
Graikų

Išvertė natassa pavli
Kalba, į kurią verčiama: Graikų

να παίρνεις μόνο ό,τι είναι καλό
Pastabos apie vertimą
Nα παίρνεις με την έννοια να κρατάς κάτι στη ζωή σου, όπως τις αναμνήσεις.
Validated by Mideia - 11 kovas 2008 17:56





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

8 kovas 2008 15:21

Mideia
Žinučių kiekis: 949
Αn english bridge please!!!

CC: Borges Sweet Dreams guilon joner anabela_fernandes

8 kovas 2008 16:04

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Take (with you) just what is good.

As she said in the remarks that "take" is of carrying in your life, keep as memories.

It could be used "carry" too.

11 kovas 2008 17:53

Mideia
Žinučių kiekis: 949
Thanks!!!