Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



30Μετάφραση - Σουηδικά-Σερβικά - jag saknar dig min älskling

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΣουηδικάΤουρκικάΑγγλικάΓερμανικάΓαλλικάΣερβικάΒοσνιακάΙταλικάΤαϊλανδέζικα

Κατηγορία Ελεύθερη γραφή

τίτλος
jag saknar dig min älskling
Κείμενο
Υποβλήθηκε από lexis90
Γλώσσα πηγής: Σουηδικά

jag saknar dig min älskling

τίτλος
Ljubavi,ceznem za tobom.
Μετάφραση
Σερβικά

Μεταφράστηκε από adviye
Γλώσσα προορισμού: Σερβικά

Ljubavi,ceznem za tobom.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Roller-Coaster - 13 Δεκέμβριος 2007 17:56





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

12 Δεκέμβριος 2007 06:03

Roller-Coaster
Αριθμός μηνυμάτων: 930
Adviye, vise mi ovo lici na cisto "Nedostajes mi ljubavi moja". Ovako je takodje lepo, ali suvise poeticno ako znas na sta mislim

13 Δεκέμβριος 2007 10:01

adviye
Αριθμός μηνυμάτων: 56
Gledajuci na turski prevod pravilnije mi je izgledelo "ceznem za tobom",jer"seni özlüyorum" ili "sana hasretim" imaju isto znacenje...

13 Δεκέμβριος 2007 17:55

Roller-Coaster
Αριθμός μηνυμάτων: 930
A sta i ja sitnicarim, u redu je