Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



10ترجمة - انجليزي-فرنسي - My country my dear

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: عربيانجليزيفرنسيتركيكرواتي

عنوان
My country my dear
نص
إقترحت من طرف Amanada78
لغة مصدر: انجليزي ترجمت من طرف Maroki

O people! Take me back to my country
I can't stand the separation
An ache in my heart is calling
Where are you my homeland? I long for you.

عنوان
Mon pays mon amour
ترجمة
فرنسي

ترجمت من طرف chrysso91
لغة الهدف: فرنسي

Ô gens! Ramenez-moi dans mon pays
je ne supporte pas la séparation
Une douleur dans mon coeur m'appelle
Où est-tu ma patrie? Je m'ennuie de toi.
ملاحظات حول الترجمة
dear: ma chérie
is calling: elle est en train d'appeler
آخر تصديق أو تحرير من طرف Francky5591 - 26 آب 2007 19:06





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

15 ايار 2007 20:59

Francky5591
عدد الرسائل: 12396
chrysso, la prochaine fois que tu traduiras vers le français, tu devras utiliser ce
clavier français pour taper en français correct. Par "français correct", j'entends avec les signes diacritiques français, tous les accents, les cédilles, etc...
Je vais placer le même lien dans ta boîte de réception, pour que tu puisses l'avoir "chez toi", ici sur cucumis...mais il faudra l'utiliser, car si j'ai corrigé les manques d'accent cette fois-ci, je ne le ferai plus maintenant que tu as les outils pour utiliser ces diacritiques,( obligatoires dans toutes les langues qui en utilisent), et je refuserai la traduction.

16 ايار 2007 06:04

chrysso91
عدد الرسائل: 85
Ok Franky!!! Don't worry!!!