Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



12ترجمة - انجليزي-روسيّ - "Have you got a problem?

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: انجليزيتركيروسيّ

عنوان
"Have you got a problem?
نص
إقترحت من طرف julijanaa7
لغة مصدر: انجليزي

"Have you got a problem? Solve it.
Can't stand me? Sit down.
Can't face me? Turn around.
Love me good. Hate me even better
Think I'm ugly… don't look at me"
ملاحظات حول الترجمة
<edit>"im" with "I'm and "dont" with "don't"<edit>

عنوان
«У тебя проблема? Реши её...
ترجمة
روسيّ

ترجمت من طرف Sunnybebek
لغة الهدف: روسيّ

«У тебя проблема? Реши её.
Ты меня не выносишь? Сядь.
Не можешь встретиться со мной лицом к лицу? Отвернись.
Люби меня сильно. А ненавидь еще сильнее.
Думаешь, что я уродина... не смотри на меня».
ملاحظات حول الترجمة
Love me good - люби меня крепко

Can't face me? - Не можешь смело посмотреть мне в глаза?

Think I'm ugly… don't look at me - Думаешь, что я урод... не смотри на меня».
آخر تصديق أو تحرير من طرف Sunnybebek - 30 تموز 2009 21:44





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

26 تموز 2009 22:09

Felicitas
عدد الرسائل: 76
Can't face me? Turn around
а почему "изменись"? разве смысл не в том что "если не можешь смело посмотреть мне в глаза - отвернись"?

27 تموز 2009 09:56

ViaLuminosa
عدد الرسائل: 1116
I agree with Felicitas.

27 تموز 2009 10:47

Sunnybebek
عدد الرسائل: 758
Thanks girls, I corrected it now.