Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - تركي-انجليزي - ...böyle alim yazim silemiyorum...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: تركيانجليزي

صنف أفكار

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
...böyle alim yazim silemiyorum...
نص
إقترحت من طرف raykogueorguiev
لغة مصدر: تركي

...böyle alim yazim silemiyorum...

عنوان
... this is my destiny, I can't change it...
ترجمة
انجليزي

ترجمت من طرف canaydemir
لغة الهدف: انجليزي

... this is my destiny, I can't change it...
آخر تصديق أو تحرير من طرف lilian canale - 6 أفريل 2008 18:46





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

4 أفريل 2008 20:12

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
Hi canaydemir

The pronoun I is always written in capital letter, OK?

4 أفريل 2008 23:28

mygunes
عدد الرسائل: 221
Dear canaydemir
the translation can be " my destiny is such , i can't erase it" ? ?

4 أفريل 2008 21:19

merdogan
عدد الرسائل: 3769
"change" or "erase" ?