Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Türkçe-İngilizce - ...böyle alim yazim silemiyorum...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Türkçeİngilizce

Kategori Dusunceler

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
...böyle alim yazim silemiyorum...
Metin
Öneri raykogueorguiev
Kaynak dil: Türkçe

...böyle alim yazim silemiyorum...

Başlık
... this is my destiny, I can't change it...
Tercüme
İngilizce

Çeviri canaydemir
Hedef dil: İngilizce

... this is my destiny, I can't change it...
En son lilian canale tarafından onaylandı - 6 Nisan 2008 18:46





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

4 Nisan 2008 20:12

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Hi canaydemir

The pronoun I is always written in capital letter, OK?

4 Nisan 2008 23:28

mygunes
Mesaj Sayısı: 221
Dear canaydemir
the translation can be " my destiny is such , i can't erase it" ? ?

4 Nisan 2008 21:19

merdogan
Mesaj Sayısı: 3769
"change" or "erase" ?