Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - انجليزي-إسبانيّ - Yet another administrative message for request removal

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: انجليزيصربى سويدينُرْوِيجِيّبرتغاليّ إيطاليّ فرنسيإسبانيّ مَجَرِيّتركيعربيهولنديدانمركي يابانيبولندي عبريرومانيبلغارييونانيّ كرواتيروسيّ فنلنديّألمانيألبانى الصينية المبسطةتشيكيّسلوفينيلتوانيإستوني

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
Yet another administrative message for request removal
نص
إقترحت من طرف goncin
لغة مصدر: انجليزي

Your translation request was removed for having violated the rule(s) reproduced below, which you agreed to when submitting your text on the [link=t_b_][b]proper page[/b][/link]:

XXXX

Best regards,
ملاحظات حول الترجمة
As long as the submission rules have changed, administrative messages have to change accordingly.

Note that the word "rule(s)" has an optional plural mark. That is because the requester could have violated more than one rule. In English, only that optional plural mark is needed. In your language, however, additional plural marks may be needed (on adjectives, verbs, etc.), so please put as many optional plural marks as it needs to make sense.

Please let [link=t_b_][b] and [/b][/link] marks as is, BUT DON'T FORGET TO TRANSLATE THE TEXT BETWEEN THEM! ;)

WHEN POSSIBLE, I WOULD LIKE THE TRANSLATIONS TO BE DONE BY NATIVE SPEAKERS OF EACH LANGUAGE.

Thanks! :)

عنوان
Otro mensaje para rechazar una solicitud de traducción
ترجمة
إسبانيّ

ترجمت من طرف mireia
لغة الهدف: إسبانيّ

Su solicitud de traducción ha sido rechazada debido a la violación de la(s) regla(s) mencionada(s) más abajo, con la(s) cual(es) estuvo de acuerdo al solicitar la traducción de su texto en [link=t_b_][b]página indicada[/b][/link]:

XXXX

Saludos,

آخر تصديق أو تحرير من طرف lilian canale - 24 أذار 2008 01:21





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

3 كانون الثاني 2008 14:14

goncin
عدد الرسائل: 3706
guilão,

"Proper page" remained untranslated...

CC: guilon

3 كانون الثاني 2008 14:16

mireia
عدد الرسائل: 108
Proper page = la siguiente página
I forgot to edit it, sorry!

3 كانون الثاني 2008 14:32

goncin
عدد الرسائل: 3706
mireia,

No "la siguiente página", pero "la página apropiada" u otra cosa del mismo género.

3 كانون الثاني 2008 14:42

guilon
عدد الرسائل: 1549
OK, done, I thought it wasn't to be translated because it was html syntax, even though you had asked to. My mistake.

3 كانون الثاني 2008 14:46

mireia
عدد الرسائل: 108
I thought it didn't have to be translated too