Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Angla-Hispana - Yet another administrative message for request removal

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: AnglaSerbaSvedaNorvegaPortugalaItaliaFrancaHispanaHungaraTurkaArabaNederlandaDanaJapanaPolaHebreaRumanaBulgaraGrekaKroataRusaFinnaGermanaAlbanaČina simpligita ČeĥaSlovakaLitovaEstona

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Yet another administrative message for request removal
Teksto
Submetigx per goncin
Font-lingvo: Angla

Your translation request was removed for having violated the rule(s) reproduced below, which you agreed to when submitting your text on the [link=t_b_][b]proper page[/b][/link]:

XXXX

Best regards,
Rimarkoj pri la traduko
As long as the submission rules have changed, administrative messages have to change accordingly.

Note that the word "rule(s)" has an optional plural mark. That is because the requester could have violated more than one rule. In English, only that optional plural mark is needed. In your language, however, additional plural marks may be needed (on adjectives, verbs, etc.), so please put as many optional plural marks as it needs to make sense.

Please let [link=t_b_][b] and [/b][/link] marks as is, BUT DON'T FORGET TO TRANSLATE THE TEXT BETWEEN THEM! ;)

WHEN POSSIBLE, I WOULD LIKE THE TRANSLATIONS TO BE DONE BY NATIVE SPEAKERS OF EACH LANGUAGE.

Thanks! :)

Titolo
Otro mensaje para rechazar una solicitud de traducción
Traduko
Hispana

Tradukita per mireia
Cel-lingvo: Hispana

Su solicitud de traducción ha sido rechazada debido a la violación de la(s) regla(s) mencionada(s) más abajo, con la(s) cual(es) estuvo de acuerdo al solicitar la traducción de su texto en [link=t_b_][b]página indicada[/b][/link]:

XXXX

Saludos,

Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 24 Marto 2008 01:21





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

3 Januaro 2008 14:14

goncin
Nombro da afiŝoj: 3706
guilão,

"Proper page" remained untranslated...

CC: guilon

3 Januaro 2008 14:16

mireia
Nombro da afiŝoj: 108
Proper page = la siguiente página
I forgot to edit it, sorry!

3 Januaro 2008 14:32

goncin
Nombro da afiŝoj: 3706
mireia,

No "la siguiente página", pero "la página apropiada" u otra cosa del mismo género.

3 Januaro 2008 14:42

guilon
Nombro da afiŝoj: 1549
OK, done, I thought it wasn't to be translated because it was html syntax, even though you had asked to. My mistake.

3 Januaro 2008 14:46

mireia
Nombro da afiŝoj: 108
I thought it didn't have to be translated too