Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Английски-Испански - Yet another administrative message for request removal

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: АнглийскиСръбскиSwedishНорвежкиПортугалскиИталианскиФренскиИспанскиHungarianТурскиАрабскиХоландскиДатскиЯпонскиПолскиИвритРумънскиБългарскиГръцкиХърватскиРускиФинскиНемскиАлбанскиКитайски ОпростенЧешкиСловашкиЛитовскиЕстонски

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
Yet another administrative message for request removal
Текст
Предоставено от goncin
Език, от който се превежда: Английски

Your translation request was removed for having violated the rule(s) reproduced below, which you agreed to when submitting your text on the [link=t_b_][b]proper page[/b][/link]:

XXXX

Best regards,
Забележки за превода
As long as the submission rules have changed, administrative messages have to change accordingly.

Note that the word "rule(s)" has an optional plural mark. That is because the requester could have violated more than one rule. In English, only that optional plural mark is needed. In your language, however, additional plural marks may be needed (on adjectives, verbs, etc.), so please put as many optional plural marks as it needs to make sense.

Please let [link=t_b_][b] and [/b][/link] marks as is, BUT DON'T FORGET TO TRANSLATE THE TEXT BETWEEN THEM! ;)

WHEN POSSIBLE, I WOULD LIKE THE TRANSLATIONS TO BE DONE BY NATIVE SPEAKERS OF EACH LANGUAGE.

Thanks! :)

Заглавие
Otro mensaje para rechazar una solicitud de traducción
Превод
Испански

Преведено от mireia
Желан език: Испански

Su solicitud de traducción ha sido rechazada debido a la violación de la(s) regla(s) mencionada(s) más abajo, con la(s) cual(es) estuvo de acuerdo al solicitar la traducción de su texto en [link=t_b_][b]página indicada[/b][/link]:

XXXX

Saludos,

За последен път се одобри от lilian canale - 24 Март 2008 01:21





Последно мнение

Автор
Мнение

3 Януари 2008 14:14

goncin
Общо мнения: 3706
guilão,

"Proper page" remained untranslated...

CC: guilon

3 Януари 2008 14:16

mireia
Общо мнения: 108
Proper page = la siguiente página
I forgot to edit it, sorry!

3 Януари 2008 14:32

goncin
Общо мнения: 3706
mireia,

No "la siguiente página", pero "la página apropiada" u otra cosa del mismo género.

3 Януари 2008 14:42

guilon
Общо мнения: 1549
OK, done, I thought it wasn't to be translated because it was html syntax, even though you had asked to. My mistake.

3 Януари 2008 14:46

mireia
Общо мнения: 108
I thought it didn't have to be translated too