Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Англійська-Іспанська - Yet another administrative message for request removal

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: АнглійськаСербськаШведськаНорвезькаПортугальськаІталійськаФранцузькаІспанськаУгорськаТурецькаАрабськаГолландськаДанськаЯпонськаПольськаДавньоєврейськаРумунськаБолгарськаГрецькаХорватськаРосійськаФінськаНімецькаАлбанськаКитайська спрощенаЧеськаСловацькаЛитовськаЕстонська

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
Yet another administrative message for request removal
Текст
Публікацію зроблено goncin
Мова оригіналу: Англійська

Your translation request was removed for having violated the rule(s) reproduced below, which you agreed to when submitting your text on the [link=t_b_][b]proper page[/b][/link]:

XXXX

Best regards,
Пояснення стосовно перекладу
As long as the submission rules have changed, administrative messages have to change accordingly.

Note that the word "rule(s)" has an optional plural mark. That is because the requester could have violated more than one rule. In English, only that optional plural mark is needed. In your language, however, additional plural marks may be needed (on adjectives, verbs, etc.), so please put as many optional plural marks as it needs to make sense.

Please let [link=t_b_][b] and [/b][/link] marks as is, BUT DON'T FORGET TO TRANSLATE THE TEXT BETWEEN THEM! ;)

WHEN POSSIBLE, I WOULD LIKE THE TRANSLATIONS TO BE DONE BY NATIVE SPEAKERS OF EACH LANGUAGE.

Thanks! :)

Заголовок
Otro mensaje para rechazar una solicitud de traducción
Переклад
Іспанська

Переклад зроблено mireia
Мова, якою перекладати: Іспанська

Su solicitud de traducción ha sido rechazada debido a la violación de la(s) regla(s) mencionada(s) más abajo, con la(s) cual(es) estuvo de acuerdo al solicitar la traducción de su texto en [link=t_b_][b]página indicada[/b][/link]:

XXXX

Saludos,

Затверджено lilian canale - 24 Березня 2008 01:21





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

3 Січня 2008 14:14

goncin
Кількість повідомлень: 3706
guilão,

"Proper page" remained untranslated...

CC: guilon

3 Січня 2008 14:16

mireia
Кількість повідомлень: 108
Proper page = la siguiente página
I forgot to edit it, sorry!

3 Січня 2008 14:32

goncin
Кількість повідомлень: 3706
mireia,

No "la siguiente página", pero "la página apropiada" u otra cosa del mismo género.

3 Січня 2008 14:42

guilon
Кількість повідомлень: 1549
OK, done, I thought it wasn't to be translated because it was html syntax, even though you had asked to. My mistake.

3 Січня 2008 14:46

mireia
Кількість повідомлень: 108
I thought it didn't have to be translated too