Cucumis - Free online translation service
. .



23Translation - Brazilian Portuguese-English - Sempre vou te encontrar

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: Brazilian PortugueseGreekBrazilian PortugueseEsperantoCatalanDanishBulgarianHungarianPolishEnglishCroatianSwedishNorwegianEstonianLithuanianLatinAfrikaans

Category Sentence

Title
Sempre vou te encontrar
Text
Submitted by dhypolito
Source language: Brazilian Portuguese

Sempre vou te encontrar

Title
I will always find you
Translation
English

Translated by Menininha
Target language: English

I will always find you
Remarks about the translation
There are two ways for understand this phase...

meet= conhecer melhor...
find= achar o que havia perdido.
Last validated or edited by kafetzou - 22 June 2007 16:40





Latest messages

Author
Message

22 June 2007 06:11

kafetzou
Number of messages: 7963
If this is correct then the Greek is incorrect.

CC: irini

22 June 2007 12:47

Cinderella
Number of messages: 773
Kafetzou, I agree with you.

22 June 2007 11:39

irini
Number of messages: 849
Urgh! Silly mistake by me really, sorry everyone. I can't seem to be able to reject it now. Please do and thanks for noticing it

22 June 2007 16:38

kafetzou
Number of messages: 7963
We don't need to reject it - I can just edit it. Should it be Πάντα θα σε βρώ?