Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



23Oversettelse - Brasilsk portugisisk-Engelsk - Sempre vou te encontrar

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: Brasilsk portugisiskGreskBrasilsk portugisiskEsperantoKatalanskDanskBulgarskUngarskPolskEngelskKroatiskSvenskNorskEstiskLitauiskLatinAfrikaans

Kategori Setning

Tittel
Sempre vou te encontrar
Tekst
Skrevet av dhypolito
Kildespråk: Brasilsk portugisisk

Sempre vou te encontrar

Tittel
I will always find you
Oversettelse
Engelsk

Oversatt av Menininha
Språket det skal oversettes til: Engelsk

I will always find you
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
There are two ways for understand this phase...

meet= conhecer melhor...
find= achar o que havia perdido.
Senest vurdert og redigert av kafetzou - 22 Juni 2007 16:40





Siste Innlegg

Av
Innlegg

22 Juni 2007 06:11

kafetzou
Antall Innlegg: 7963
If this is correct then the Greek is incorrect.

CC: irini

22 Juni 2007 12:47

Cinderella
Antall Innlegg: 773
Kafetzou, I agree with you.

22 Juni 2007 11:39

irini
Antall Innlegg: 849
Urgh! Silly mistake by me really, sorry everyone. I can't seem to be able to reject it now. Please do and thanks for noticing it

22 Juni 2007 16:38

kafetzou
Antall Innlegg: 7963
We don't need to reject it - I can just edit it. Should it be Πάντα θα σε βρώ?