Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



23번역 - 브라질 포르투갈어-영어 - Sempre vou te encontrar

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 브라질 포르투갈어그리스어브라질 포르투갈어에스페란토어카탈로니아어덴마크어불가리아어헝가리어폴란드어영어크로아티아어스웨덴어노르웨이어에스토니아어리투아니아어라틴어아프리칸스어

분류 문장

제목
Sempre vou te encontrar
본문
dhypolito에 의해서 게시됨
원문 언어: 브라질 포르투갈어

Sempre vou te encontrar

제목
I will always find you
번역
영어

Menininha에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

I will always find you
이 번역물에 관한 주의사항
There are two ways for understand this phase...

meet= conhecer melhor...
find= achar o que havia perdido.
kafetzou에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 6월 22일 16:40





마지막 글

글쓴이
올리기

2007년 6월 22일 06:11

kafetzou
게시물 갯수: 7963
If this is correct then the Greek is incorrect.

CC: irini

2007년 6월 22일 12:47

Cinderella
게시물 갯수: 773
Kafetzou, I agree with you.

2007년 6월 22일 11:39

irini
게시물 갯수: 849
Urgh! Silly mistake by me really, sorry everyone. I can't seem to be able to reject it now. Please do and thanks for noticing it

2007년 6월 22일 16:38

kafetzou
게시물 갯수: 7963
We don't need to reject it - I can just edit it. Should it be Πάντα θα σε βρώ?