Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



10Prevođenje - Engleski-Esperanto - Love is like a red rose

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: EngleskiFrancuskiTalijanskiNizozemskiNjemačkiLatinskiEsperantoArapskiTurskiŠpanjolskiBosanskiBretonski

Kategorija Svakodnevni život - Svakodnevni život

Naslov
Love is like a red rose
Tekst
Poslao Hamadi
Izvorni jezik: Engleski

Love is like a red rose

Naslov
La amo estas kiel ruĝa rozo.
Prevođenje
Esperanto

Preveo Hamadi
Ciljni jezik: Esperanto

La amo estas kiel ruĝa rozo.
Posljednji potvrdio i uredio goncin - 14 prosinac 2007 20:28





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

14 prosinac 2007 20:00

gloonie
Broj poruka: 5
Shouldn't the word "tiel" in the translation be "kiel"? "Tiel" in esperanto means "in that way" or "thus", while kiel means "as" or "like".

14 prosinac 2007 20:27

goncin
Broj poruka: 3706
Yep. I've let that pass. Thanks, gloonie!