Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



10Prevod - Engleski-Esperanto - Love is like a red rose

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: EngleskiFrancuskiItalijanskiHolandskiNemackiLatinskiEsperantoArapskiTurskiSpanskiBosanskiBretonski

Kategorija Svakodnevni zivot - Svakodnevni zivot

Natpis
Love is like a red rose
Tekst
Podnet od Hamadi
Izvorni jezik: Engleski

Love is like a red rose

Natpis
La amo estas kiel ruĝa rozo.
Prevod
Esperanto

Preveo Hamadi
Željeni jezik: Esperanto

La amo estas kiel ruĝa rozo.
Poslednja provera i obrada od goncin - 14 Decembar 2007 20:28





Poslednja poruka

Autor
Poruka

14 Decembar 2007 20:00

gloonie
Broj poruka: 5
Shouldn't the word "tiel" in the translation be "kiel"? "Tiel" in esperanto means "in that way" or "thus", while kiel means "as" or "like".

14 Decembar 2007 20:27

goncin
Broj poruka: 3706
Yep. I've let that pass. Thanks, gloonie!