Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



10번역 - 영어-에스페란토어 - Love is like a red rose

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 영어프랑스어이탈리아어네덜란드어독일어라틴어에스페란토어아라비아어터키어스페인어보스니아어브르타뉴어

분류 나날의 삶 - 나날의 삶

제목
Love is like a red rose
본문
Hamadi에 의해서 게시됨
원문 언어: 영어

Love is like a red rose

제목
La amo estas kiel ruĝa rozo.
번역
에스페란토어

Hamadi에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 에스페란토어

La amo estas kiel ruĝa rozo.
goncin에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 12월 14일 20:28





마지막 글

글쓴이
올리기

2007년 12월 14일 20:00

gloonie
게시물 갯수: 5
Shouldn't the word "tiel" in the translation be "kiel"? "Tiel" in esperanto means "in that way" or "thus", while kiel means "as" or "like".

2007년 12월 14일 20:27

goncin
게시물 갯수: 3706
Yep. I've let that pass. Thanks, gloonie!