Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Originalan tekst - Španjolski - En este día tan entrañable

Trenutni statusOriginalan tekst
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: ŠpanjolskiRumunjskiGrčkiEngleskiArapskiBugarskiLitavskiNjemački

Kategorija Pismo / E-mail

Naslov
En este día tan entrañable
Tekst kojeg treba prevesti
Poslao bodhi74
Izvorni jezik: Španjolski

En este día tan entrañable, te deseo un feliz cumpleaños.
Primjedbe o prijevodu
ingles de inglaterra
Posljednji uredio cucumis - 18 rujan 2007 13:44





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

16 rujan 2007 22:13

kafetzou
Broj poruka: 7963
¿Qué quiere decir "entrañable" aquí?

CC: guilon

16 rujan 2007 22:22

guilon
Broj poruka: 1549
It means "affectionate" in a general manner.
In Spanish a person may be "entrañable" and something is "entrañable" when related to a person we have affection for.
But right now, I can't figure out a word for it in English, I hope I explained it well enough.

16 rujan 2007 22:25

kafetzou
Broj poruka: 7963
Wow - I have no idea how to translate that - maybe "important" (implying that it's important to the birthday person, and the writer knows that, so s/he's expressing his/her affection)?

CC: guilon

16 rujan 2007 22:32

guilon
Broj poruka: 1549
"Precious", "significant"? I don't know what kind of expression you English speakers use to emphasize the tenderness of a beloved one's birthday.

17 rujan 2007 19:28

bodhi74
Broj poruka: 1
un día "entrañable" es un día "especial" con un matiz de nostalgia, como cuando te reunes con la familia en ocasiones especiales como en Navidad, esas reuniones son "entrañables"

18 rujan 2007 00:05

guilon
Broj poruka: 1549
Sorry bodhi, I don't think "entrañable" implies nostalgia at all, it may contain tenderness, intimacy, closeness, but not a bit of longing for the past.

18 rujan 2007 01:42

kafetzou
Broj poruka: 7963
Tantine, I'm at a loss - can you help me translate this word?

CC: Tantine

18 rujan 2007 18:50

Tantine
Broj poruka: 2747
Hi Kafetzou,

I have searched all day for the word (it seems that one exists) but am unable to come up with the right one.

If I do I will let you know.

Bises
Tantine