Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



원문 - 스페인어 - En este día tan entrañable

현재 상황원문
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 스페인어루마니아어그리스어영어아라비아어불가리아어리투아니아어독일어

분류 편지 / 이메일

제목
En este día tan entrañable
번역될 본문
bodhi74에 의해서 게시됨
원문 언어: 스페인어

En este día tan entrañable, te deseo un feliz cumpleaños.
이 번역물에 관한 주의사항
ingles de inglaterra
cucumis에 의해서 마지막으로 수정되었습니다 - 2007년 9월 18일 13:44





마지막 글

글쓴이
올리기

2007년 9월 16일 22:13

kafetzou
게시물 갯수: 7963
¿Qué quiere decir "entrañable" aquí?

CC: guilon

2007년 9월 16일 22:22

guilon
게시물 갯수: 1549
It means "affectionate" in a general manner.
In Spanish a person may be "entrañable" and something is "entrañable" when related to a person we have affection for.
But right now, I can't figure out a word for it in English, I hope I explained it well enough.

2007년 9월 16일 22:25

kafetzou
게시물 갯수: 7963
Wow - I have no idea how to translate that - maybe "important" (implying that it's important to the birthday person, and the writer knows that, so s/he's expressing his/her affection)?

CC: guilon

2007년 9월 16일 22:32

guilon
게시물 갯수: 1549
"Precious", "significant"? I don't know what kind of expression you English speakers use to emphasize the tenderness of a beloved one's birthday.

2007년 9월 17일 19:28

bodhi74
게시물 갯수: 1
un día "entrañable" es un día "especial" con un matiz de nostalgia, como cuando te reunes con la familia en ocasiones especiales como en Navidad, esas reuniones son "entrañables"

2007년 9월 18일 00:05

guilon
게시물 갯수: 1549
Sorry bodhi, I don't think "entrañable" implies nostalgia at all, it may contain tenderness, intimacy, closeness, but not a bit of longing for the past.

2007년 9월 18일 01:42

kafetzou
게시물 갯수: 7963
Tantine, I'm at a loss - can you help me translate this word?

CC: Tantine

2007년 9월 18일 18:50

Tantine
게시물 갯수: 2747
Hi Kafetzou,

I have searched all day for the word (it seems that one exists) but am unable to come up with the right one.

If I do I will let you know.

Bises
Tantine